淮真头发仍湿漉漉的, 但谢天谢地, 暖和的感觉真好。她用毛巾擦过头发,因为在沙漠里呆了一天,头发又干又毛躁,她不想用那种揉鸡窝式的擦法, 那样头发不知会打多少个死结。所以现在她坐在壁炉边, 发根在稍稍往下滴着水。
西泽躬身拾过她手里的毛巾。
淮真抬头问他,“你想帮我擦头发吗?”
他没讲话。
烤的暖融融的毛巾搭在头顶, 湿漉漉的水泽被小心地揩掉。
她说, “i thought it’s weird for ameri. it’s just like a father taking care of a litte daughter.”
(我以为美国人会觉得这很奇怪, 像爸爸照顾小女儿)
“naturally, yes.”
(是很奇怪)
淮真说,“does that means you feel ok now?”
(所以意思是你不生气了对吗。)
过了会儿才听到他说,“how you feel like?”
“for what?”淮真不理解。
他说,for me, it’s like you endure everthing. for you, everything is fihing is ok.
(看起来你能忍受一切, 好像什么都很好。)
淮真问他, “you wao yell out?”
(你想让我大叫出声?)
“i ot feel your emotion. please at least let me know if you feel pain, sad, regret, unfortable…i just being uain of the rightness about what i’ve done.”
(我感觉不到你的情绪。假如你感觉到不舒服, 伤心, 或者后悔,请至少让我知道。否则我都不知道我是不是在做对的事。)
淮真失笑,“确实有很多事情,从头至尾我都觉得不公,但错的并不是我,躲开不就好了?我天然这样,并不太会表达自己的情绪。但我只想告诉你我没那么脆弱,甚至比你想象的要更坚强,更没有在忍受任何事情。”
他突然说,“从旧金山市警局回去之后,有一天我去你家找你。”
“然后呢?”
“then i heard a story. a fug honkey ra|ped a poor, i ese girl, abandoned her.”
(我听了个故事,一个该死的白鬼强|奸了一个可怜的,无辜的中国女孩,遗弃了她)
“我猜她怀孕了,然后堕胎了。”
“yep.”
“是个悲惨的故事,唐人街的长辈每天都告诫家里的女儿。”
“但你仍旧跟我走了。”
“是,我仍跟你走了.”
“i’m just worried about you.”
(我只是担心你。)
“i’m not i, and you’re not a fug honkey. ”淮真不解,“i’m nile, what’s wrong with you?”
(我不无辜,你也不是该死的白鬼。我也不脆弱,但你是怎么回事?)
“maybe it’s me.”
(是我。)
淮真泄气的笑出声,“sorry i fot you’re my mr. fragile.”
(对不起我忘了你是我的易碎品先生)
西泽垂下头,躬身将她搂进怀里,然后说,“对我的脾气道歉。”
淮真点头,“我接受。”
他接着说,“sorry for my useless.” (对我的无能道歉
淮真笑着问他说,“am i dating with a baby daddy, or an all-round mae?” (难道说我在和一个奶爸,或者全能机器人交往吗?)
“anytime let me know if you feel regret.”(如果你后悔,请务必告诉我
她摇摇头。
他说,“这可能是唯一会让我感到后悔的事。”
淮真想了想,说,“你看,我甚至都没问过你我们两最终会走到哪里,就毫不犹豫跟你来了,这看起来像会后悔了吗?我很谨慎,但也不会拒绝偶尔冒险上路。外人可能不解,但谁在乎呢,这是我自己的选择的人生。”
他说,“很开心你告诉我这些。”
一只肩膀承受着几乎半个西泽的重量,淮真觉得自己几乎从肩胛处断掉。
她在他耳边抱怨道:“do you k