当前位置:王冠小说>其他类型>反差撩> 第97章 一见钟情
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第97章 一见钟情(1 / 2)

五年前。

法国

——巴黎

秋天之至,落叶满地。

“Hé, Ives.(嘿,艾维斯。)”查塔姆走过去,靠在他课桌旁,“Vous êtes en France depuis deux semaines, êtes-vous allé jouer quelque part?(你已经来法国两个星期了,去哪里玩过了吗?)”

江瑾川翻阅着手上的书籍,轻摇了下头,表示:“Je suis ici pour apprendre, pas pour jouer.(我是来学习的,不是来玩的。)”

“Ami, ta vie est tellement ennuyeuse!(朋友,你的生活太无趣了!)”查塔姆完全不能理解。

“Vous ne participez à aucune activité sociale tous les jours, à l'exception des cours, de la lecture ou de rester seul dans l'appartement.(你每天除了上课,阅读或独自呆在公寓,完全不参与任何社交活动。)”

“Est-ce une vie humaine normale?(这是正常的人类生活吗?)”

查塔姆开始与他高谈阔论起来。

“Ivis, les gens ont besoin d'amis, ils ont besoin de socialiser, ils veulent parler.(艾维斯,人们需要朋友,他们需要社交,他们想要交谈。)”

江瑾川笑了笑,抬手将眼镜往鼻梁处推了推,声音淡淡地否定道:“Vous avez raison, mais je pense qu'un homme d'affaires prospère a plus besoin de supporter la solitude.(你说得对,但我认为,一个成功的商人更需要承受孤独。)”

查塔姆听完,思忖了一番,突然觉得自己的格局窄了。

但他依旧坚持自己的观点,与男人雄辩:“Cependant, il est impossible pour un homme d'affaires prospère d'éviter toute forme de situation sociale.(但是,一个成功的商人是不可能避免任何形式的社交场合。)”

江瑾川扬眉点了点头,不与查塔姆继续辩论,而是将专注力放置在书籍上。

查塔姆见他低头不语,便将自己的锋芒收回。

“Comme vous l'avez dit, vous êtes ici pour apprendre.(正如你所说,你是来学习的。)”

“N'est-il donc pas temps de comprendre notre culture française d'abord?(那么现在是不是应该先了解我们法国的文化呢?)”

“Tout comme nous allons dans votre pays, ne devrions-nous pas d'abord comprendre la culture de votre pays?(就像我们去到你们的国家一样,我们不应该先了解你们国家的文化吗?)”

江瑾川听闻此言,顿时觉得查塔姆这番话说得很有水准。

他回道:“Oui, tu as raison.(是的,你说得对。)”

“N'y a pas de cours demain. Que pensez-vous de moi et de Gainer en tant que guide touristique?(明天没有课,你觉得我与盖纳做你的导游怎么样?)”

江瑾川这次没有拒绝,脸上露出一抹淡笑,“Avec plaisir.(我的荣幸。)”

第二天。

九月的法国,温度并不算太冷。

下午时分,天空飘落蒙蒙细雨。

江瑾川随同查塔姆和盖纳来到位于巴黎蒙马特高地的圣心教堂,此处雄踞城市最高点,从圣心教堂所在的山丘往巴黎市中心看,巴黎的千年历史尽收眼底。

查塔姆一边走着长阶梯,一边向他讲解这里的历史文化。

“C'est le temple catholique de Paris, qui abrite le Sacré-Cœur de Jésus.(这是巴黎的天主教圣殿,里面供奉着耶稣的圣心。)”

盖纳忽然想起什么,开口说道。

“Selon la légende, lorsque

上一章 目录 +书签 下一页