不过,皮肤、活动时不时搞点中国风元素,也算是文化输出了。
他本意是想通过《Q版红楼梦》来推广一些中国传统文化,能融合更多的故事情节是最好的。
但改编成游戏,需要改动大量的东西,需要给玩家一个有趣的玩法,这就造成一种情况:很难在不魔改原著的情况下打造一套有趣的玩法。
这里面还涉及到一个重要问题——媒介转化。
作为文字媒介,可以转化为视觉媒介,拍成电影、电视剧。
但是在媒介转化过程中,一定会出现信息丢失的问题。
比如,文字能通过几句话来描述林妹妹的长相,将“她很美”这个信息蕴藏在描述中。
每个读者心里的林妹妹可能长相完全不同,但一定都是具有袅娜之美的。
而电视电影使用的是不同的语言:一个镜头,一幅图像,一个具体的人脸出来,读者心里林妹妹那千万种袅娜形象霎时灰飞烟灭。
这也是改编电视剧、电影作品为什么经常被骂的重要原因,毁了读者心目中的人物形象。
但是跟改编游戏比起来,改编电视剧、电影这点困难都不算什么。
影视作品还能从中提炼出一条有高潮、有低谷、有结局的故事主线,突出人物的特点与矛盾。
但是游戏想叙事?玩家只能来一句:那我走?
游戏作为一种互动性的媒介,玩法和叙事之间的关系已经讨论了好多年了。
早期文字MUD的代表作《侠客行》,文字的暧昧提供的想象空间与网络和角色扮演相结合,创造出了具有深度和趣味的体验。
但随着游戏的发展,人们渐渐发现,玩游戏时读大量文字似乎不是一种好的体验。
因为让玩家在电脑屏幕前面读别人的故事,或者是看设计师造出来的形象继续说着原著书中写过的话,似乎体验还不如让玩家自己去读书。
玩游戏时最重要的是让玩家在游戏里通过行动探索,并看到自己所造成的改变。
总而言之,无论是文字媒介还是视觉媒介,改编成游戏时,都需要添加互动性的元素。
夏景行思考了半天,或许在现有的技术条件下,很难实现自己理想中的深度改编,即那种保留原作精髓和骨架的改编游戏。
或许要等到元宇宙真正成为现实的时候,才能实现这个梦想。
比如,玩家作为贾宝玉进入游戏世界,里面全是人工智能扮演的NPC,能给人一种有别于文字、视觉的不同感官体验。
等到了那时,宝玉左拥右抱就很美妙了。
或者在AR与VR时代来临的时候,把《红楼梦》做成一款成人游戏,但是夏景行怕被红学家的口水淹死。
眼下能实现的,只能是主题改编,就是披一层皮,内核全部都得改,不然玩家觉得我还不如去看电视剧、。
彻底想明白后,夏景行也不再纠结了,一步一步来嘛,一口气吃不成一个胖子。
“养成游戏算是一个方案,你觉得RPG角色扮演游戏方向怎么样?”
彭海涛皱眉道:“RPG分成日式和美式。
美式RPG游戏画风偏写实,力求硬朗和真实感,并且重互动,玩家自由度高,故事仅仅是用于提供游戏所需要的世界观;
日式RPG游戏则大量采用漫画风格,给玩家以亲切的视觉体验,重剧情,更像是一部能够互动的电影。
要做的话,只能选择日式。”
夏景行点头,“日式就日式吧,但是画风能不能做成中国美术风?就是服饰、道具、建筑等等全是中国特色。”
彭海涛倒吸了一口凉气,“那成本可就高了,而且国内这一块儿很落后的,中国美术风的原画师可能都招不够。”
“那就招点人自己培养。”
彭海涛感觉今天凉气都要喝饱了,这就是中国首富的真正实力吗?开发游戏可以不做任何预算!想起一出是一出。
“你别拿那种眼神看着我,我生意会亏?没有中国美术风原画师,咱们自己培养出来了,以后开发游戏也用的上,你不会认为你们锦天工作室就只开发一款《红楼梦》吧?”
夏景行笑呵呵说道:“我给锦天工作室定的方向是立足中国本土文化进行游戏研发的“泱泱中华、巍巍华夏”、“文化崛起”、“提升民族自豪感”、“威加海内、四夷来朝”的精品游戏工作室。”
彭海涛笑着挠了挠脑袋,听起来倒是挺霸气的,就是有种不太正经的感觉。
“你看你,自己都不够自信,都开始质疑这个方向和目标,又怎么能做出比肩国外大厂的3A大作?”
彭海涛胸脯挺得高高的,“没有质疑,我是在考虑要不要把这项事业当成终生目标来奋斗?几百年、几千年以后,说不定我也能比肩李杜,毕竟大家都是文化人嘛!
游戏在这个时代也是文化的一种,相当于唐之诗歌。”
夏景行深深的暼了彭海涛一眼,这小子看起来远没有面相那么老实,居然还反向忽悠我?
“对啊,你想想看,你研发的游戏有几亿人、几十亿人玩过,那传播度比李杜不知广哪儿去了?”