Dad送的长剑,毫无疑问,带上。
老哥送的削铁如泥的匕首,可以绑大腿上,当然要带着。
这个铁制的护手,绑上,不但可以挡点伤害,顺便还可以在这藏把刀。
这双牛皮底的长靴,必须穿上,就这个高度刚好还可以在脚后跟塞下一把短刃。
绑头发用的头绳,多带几根,万一路上断了或者找不到了麻烦得很。
上次阿尔温偷偷给的一点兰巴斯饼,只有两块了,全都拿着,对了还有水壶,带着。
王叶草,这得多带点,这可是居家旅行必备良药;驱蚊用的药膏,拿着;还有止痛药和干净的长布条,以防受伤。
最后也是最重要的金子,这可是硬通货,少了谁也不能少了它!
阿萝拉看着自己已经装得满满的一包,陷入了沉思。
说起来,旅行的行李是不是要从简比较好?
她又转头看向自己的床,上面还摊了一堆她想带的东西,一时之间竟有些无措。
她拿起一本厚厚的蓝皮书,这里面记录着她以前被埃尔隆德罚抄的书籍,全是一些常见植物和昆虫的图鉴,包括图像——她也被迫对着原本临摹抄写了。
阿萝拉颠了颠这个厚重的砖头,想了想眼睛一亮。
这么厚的书绑在胸口不是刚刚好吗,正好文可翻阅,武可挡枪。
她简直就是个天才!
还有这个居家旅行必备的精灵绳子!需要它紧的时候安全系数贼高,不需要的时候还可以自动松绑,这也得带上。
阿萝拉环视一圈,一脸遗憾地略过了床上其他乱七八糟的东西,最后看向了摆在脚边的弓和箭筒。
若出于实用主义的考量,她不应该带上她不擅长的武器。
阿萝拉看着这把精致的木弓,这是精灵的手艺,上面刻着她看不懂的昆雅语,但她知道这行文字的意思:“——愿快乐与你相随。”
在门被敲响的那一刻,阿萝拉下意识地握住了那行文字,她听着门外的动静,从声音传来的高度猜到了来者何人:“门没锁,直接推门进来吧,比尔博。”
“阿萝拉,我是来告诉你索林说我们今天下午就要出发……天啊!”当门彻底打开,看清房间内乱糟糟一片的比尔博目瞪口呆,“这是……你要带这么多东西出发吗,阿萝拉?”
比尔博怀疑地看着阿萝拉并不算健硕的四肢:“你会在半路筋疲力尽的,朋友。”
“放心,我有心理准备。”阿萝拉把弓和箭筒往背上一甩,从床底拉出了一个竹筐,一股脑地把床上的所有东西塞进了筐里,再从书架上掏出了一个信封摆在了书桌上,“准备好了,走吧,我们出发。”
“——走去说服我们固执的领队,索林·橡木盾。”
索林·橡木盾心情非常糟糕。
绝不是听到那只精灵在和那个巫师的对话中对他们此次旅行的高度不认可,也不是因为他们提到了自己的祖父和父亲陷入了对黄金的痴迷而失去了作为王的理智和冷静,更不是他因此对他的前方和未来心怀恐惧……至于那个光明正大跟着他们这一行人、被精灵养大的狡猾人类,就更不可能打扰到他了!
“波弗,在矮人语里面,谢谢怎么说?”
“是‘图达’。”
“吐都?”
“不对不对,是图达,阿萝拉女士。”巴林纠正道。
“图大?”
“不是大!是达。图达!”性急子的奇力插话道,“图达——”
阿萝拉似懂非懂地点头,模仿着:“图达——”
索林听着身后矮人和人类友好的对话,深吸了口气。
“女士。”索林转过头,“这里开始就已经不是瑞文戴尔了,你还是尽早回去的好。”
索林早就想这么做了,只不过被这个小姑娘左一句“这里还是瑞文戴尔,我当然可以随便走动”的强硬,右一句“我只是想和我新交的朋友告个别”的温声细语拿捏的无话可说,索林看着自己被这个人类笼络了一半了的矮人们,又道:“我们这次的行程可不是郊游,而是背负着收复家园的使命,随时都会丧命。细皮嫩肉的人类小姑娘还是躲在精灵安逸的山谷里乖乖躺着的好。”
阿萝拉收起了笑容,她的眼里充斥着被冒犯的怒火,索林冷眼看着,竟觉得这副样子比刚才看起来顺眼多了。
“您可以对我感到不满,瑟莱茵之子,索林。诚然,我试图隐瞒我想同你们一同冒险的决定,但这与我的性别、与我是否被精灵养大无关。”
这不是一个良好的开端,阿萝拉对此心知肚明。
她深吸口气,口气转而一软:“您有无数个理由拒绝我的加入,但我恳请您先听听我的话,我并不是您所以为的仅仅出于兴起而随性做出的决定,拒绝我的加入也并非您所认为的那般明智。”
索林抬了抬手,在无声中示意她继续。
“你们此次的旅行穿梭半个中土,一路上的奥克数不胜数,在这点上我对我能起到的作用有着充分的自信。”
“任何一个举得起剑的成年矮人都对此有着充分的自信。”索林冷冷反驳。
阿萝拉咽下了“显然没有更多的矮人了”