区一定比班府华丽很多吧?”
虽然不知道这和帮忙有什么关系,但有奉承卡苔琳夫人的机会在眼前,柯林斯觉得不抓住就是罪过。
“我在全国找不到比它更加漂亮的牧场啦,当初尊敬的刘易斯·德·包尔爵士可花了好大一笔钱——”
他的话很快就被伊丽莎白打断:“既然表哥照看过这么华丽的牧场,那么现在屈尊看一看班府的小地方应该不在话下吧?我要请挤奶妇们来和詹纳先生谈论事情,所以想请表哥替代她们照看一下可爱的奶牛们。”
“这——”柯林斯身体僵了僵。
他是一位牧师,是一位在卡苔琳夫人辖区下高贵的伟大的牧师,怎么可以去做这些粗人干的事情?!
他正想拒绝,伊丽莎白又道:“我想,卡苔琳夫人若是听说表哥这样敦睦亲谊、促进友好一定会非常高兴的。”
杀手锏。
卡苔琳夫人一出,柯林斯先生必然拜倒,这已经是一条“举世公认”的真理。
柯林斯脸色黑了黑,不过多亏他练习已久的临场说恭维话的能力,才让他又很自然地说道:“表妹说的对,不过敦睦亲谊的方法很多,如果只拘泥于一种太过僵硬。我刚才看班奈特太太非常无聊,我想我现在应该去陪她说说话。”
似乎是怕她反驳,他又加了句:“卡苔琳夫人平时就常常屈尊让我陪她说话,我想她大仁大慈,绝不反对我偶尔陪伴别人。”
作者有话要说:
注:
[1]。 引用自钱钟书先生的《围城》。原文是:“对于丑人,细看是一种残忍——除非他是坏人,你要惩罚他。”直接引用的原因是,作者觉得……这句话简直就是为柯林斯先生量身定制的呜呜。