低语着,
他本来觉得自己很懂英语的,也是因为这个原因才能做Jessie的音乐合伙人,毕竟这涉及到很多的翻译工作嘛,肯定英文不能差。
可此刻他自己翻译过来,感觉这歌词,好像上下两段断开了无法理解。
但又好像是有着某种的联系。
“也许我们可以从歌名来入手。”
他看着同样陷入沉思的Jessie,心里默念着:natural,自然的,天然的...啊,好难理解,这种跨越文化圈层的表达有时候就是很困难的。
尤其还是歌词。
不知道,是许贺没有理解透相关的意思。
还是他不是英语为母语,理解不了这中间的含义:大概就跟外国人看鲁迅写的文章一样——我家门前有两棵树,一棵是枣树,另一颗也是枣树。
外国人会问啥意思这是?
本国人表示,我也不懂,我写的时候语文老师会标注我“重复啰嗦”。
但是鲁迅写的,语文老师就告诉我这是:
“一棵枣树指作者自己,另一棵枣树指和自己有一样目标的人。该句体现了孤寂、单调的情感,还有对这种单调状况的无奈。渲染了一种孤寂悲凉的气氛,也引导了全文的主要氛围。”
这就很离谱好吧。
吉杰想着:
也许歌曲里面的表达,可能就跟这些,或者“鱼眼里闪过诡异的光”“屋外下起了大雨”一样。
就是正常的描写,非要问一句外面的雨表达了什么样的心情:原著作者说,就是外面一直真的在下雨,没什么问题啊!
所以,许贺也是故作深沉么?
“不,不仅仅是那样。”
而此刻,屋子里唯一一位英语是母语的歌手,Jessie开口了:“我的意思是,我好像明白一点,如果把歌名放进歌词...”cascoo.net
natural,天性。
所以歌词其实应该表达的是:
你会坚持你的天性吗?
还是你会相信,天上的星星,上帝的手,还是神圣的救赎吗?
而我,只相信我的天性。
相信我,就要放弃那些你所信仰的东西。但这些放弃的痛对你来说,没关系,因为你应该成为主动选择的一方啊...
想到这里的她,整个人顿时像是发现了什么精彩的东西一样,这是宗教盛行的国家才能明白的:
异类,否定,对世间真相的呼唤,以及...
对自身天性的回归。
“这是一首...”
什么样的歌呢?她组织不好语言给吉杰解释,但如果jessie真的懂中文,她会说——大概,就是你们中文里那些诗歌一样的词?
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春…
歪果仁难理解,可一旦把握到了诀窍,谜团就迎刃而解,画面就直接展开:
“Andyou'restandingontheedge,
现在你站在悬崖的边缘
Faceup'causeyou'rea
抬起头面对因为你...”
于是,在这阴沉诡秘的画面内,一切就像爆发出来的,听着台上许贺唱道:“Natural
生来如此
Abeatingheartofstone
就像坚石般强有力的心跳
Yougottabesocold,Tomakeitinthisworld
你要学着变得冷酷坚硬,在这个世界寻到自己的立足之地
Yeah,you'reanatural...
是的,这就是你的天性...”
...
猜想印证,一切的谜团终于揭开。但或许...
jessie的想
。法未必全是对的,
解不解开,也不是最重要的事情。对于观众来说,他们可能无暇去欣赏那种歌词里的深意,而是直面了许贺强悍的机能。
梦龙的主唱DanReynolds几乎可以说是当代天花板级别的摇滚歌手,对标表演的许贺唱到这段,那种炸弹式的喷薄感直接扑面而来。
“啊啊啊啊!!!”
现场乐评人直接原地炸开了!
他们无暇兼顾那么多的歌词,只听音乐。
许贺从近乎没什么背景配乐的独唱,配合着一声炸裂的鼓响,像是打响了什么信号一样。
直接就现场起立。
音乐是不需要太多理由的,有时候听到选了吧,就能热血上涌...
更别提接下来鼓声节奏终于加入,质问的语言不断持续,那平静得有点像是念着唱的语调,带着的是什么东西在翻涌。
台下的人就像是内心有什么东西即将冲破心底,然后伴随着一句:
“Faceup'causeyou'reaNatural!”
澎湃激昂的语调,头一次,这些能说会道的乐评人觉得语塞。
这绝对是有思考的异国的作品。
异国的文化,异国的语言以及异国的表达...
许贺