慧半懂不懂地翻译。
“大概是说某个贵族的发家史吧。”
一个偌大的房子照片在一旁,虽然是黑白的,单看外形还是能够看出壮观来的,更不要说这里的陈设表明了年代悠久,连报纸都剪贴的年代,哪里见过手机通讯,那时候这么大的别墅,算得上是豪宅中的豪宅了吧。
翻过一页,又说:“好像是发生了火灾,女贵族死了?”
曾晓慧面露尴尬,真讨厌啊,英文的好多词都有不止一个意思,联系上下文什么的,再加上一些时态不同所表达的意思不一样,简直神烦。
“还是我来吧。”邓杰听不下去了,这种程度的翻译也好意思说翻译?看图猜故事吧?
他的水平还真不是盖的,同样是一两句话,他就说明了关键点,还附上了自己的分析,“这大约就是那位女伯爵的别墅,当年在那个时代,这种别墅算是非常豪华的,可惜她被人谣传吸血,某日别墅付之一炬,连她也不知死活,新的房主买下了这个宅子,重新修葺… …后面就是另一场火灾的新闻,还是这个别墅的——总的来说,算是这栋别墅的简史吧。”
“所以,有火?”何秋萍抓住了重点。
随着她的话音落地,周围的光线再次变化,不知道从哪里来的烟飘散出来,红色的光更亮了。
作者有话要说: 是的呐,大家猜对了,年轻人就是季禹,死后就是千年后,感觉挺新奇啊!
可惜这个糊涂蛋,他以前就没关心过大鼎到底是怎样的,这会儿眼一花,买了个假货,哈哈!