设置X
-
100%
+
,村山成延竟然毫无征兆地改变了朗诵的风格。他用流利的英语,轻声背诵起了那首曾经为好友哈里送行的诗歌。每一个单词、每一句话都充满了对逝去友情的追忆和怀念。他的声音低沉而富有磁性,仿佛将人们带入了一个遥远而又美好的回忆之中。
似乎觉得还不过瘾,又用日语背诵了一遍:“誰も島ではありませんしたがって 誰のために鐘が鳴っているのか、決して知られてはならない。それはあなたのために死んだ。(中文:没有人是自成一体、与世隔绝的孤岛,所以,不要问丧钟为谁而鸣,它就为你而鸣!)
上一页 目录 +书签 下一章