当前位置:王冠小说>其他类型>羽化ATIS> 第十六章 蝶逐明兮蛾扑火
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第十六章 蝶逐明兮蛾扑火(2 / 3)

么!?”温特一脸错愕,不知道为什么师父要求他随行。“你们魔龙一族曾立下过誓言永远效忠约瑟及其后代。约瑟和他的后人并没有在大陆建立属于自己的王国的想法,若他们反其道而行之魔龙一族则会是约瑟后代的家臣。虽然魔龙一族销声匿迹,我见过的魔龙族人只有你一人。你也因为是孤儿而没接触过族人,但我一直希望你能和你的族人一样为大陆的和平做出正确的选择。”这时老炼金术士的眼神宛如送自己的儿子上战场一样不舍却又决绝。温特则愣在了原地一会儿,然后头也不回地跑出了书房。一行人从没想到温特这个经常一言不发、表现得像一个不想和任何人扯上关系的坏脾气的龙族少年居然有这样的不寻常身世,一时间竟不知所措。只有茶铺老板从座椅上站了起来,想赶紧撒开腿追上温特,不想却被老炼金术士制止了。

“算了,让他一个人静一静吧。”了解温特的老炼金术士面对这种情况也无可奈何。毕竟温特一直隐藏着自己的心思,他人若要排解他的苦闷也不知如何启齿和他交流。一切还是让他自己消化一下为好。老炼金术士也只好看向一眼没看住就在书房里继续若无其事地品着茶的茶铺老板:“你别忘了,你也有事要说。”只见茶铺老板从长袍的袖口中缓缓掏出一张绣着双生花的手帕,轻轻地擦了擦嘴,随后收起手帕缓步走向娜蒂亚和芙莱莉。令人意想不到的一幕发生了,在众人眼中一向举止从容的茶铺老板竟单膝跪地望着娜蒂亚和芙莱莉:“其实我家族的先祖是戈尔顿家的左膀右臂,大陆迎来和平之后先祖曾想做戈尔顿家族的保镖和管家却被戈尔顿拒绝了。戈尔顿和我家先祖说过,他不希望束缚我们家族后代的生活,希望我们能自由地过自己想要的生活。随后他便前往了精灵之境的结界外。我五年前离开在精灵之境,在外听说了很多魔族又有入侵之势的传闻,也亲眼见证了魔物减少等一系列反常变化,认为魔族若再度入侵肯定不会放过戈尔顿的后代,所以在外界漂泊着边卖茶边寻找戈尔顿的后人。我最终在河谷平原找到了戈尔顿的后人,并在这里开了茶铺定居。我——兰塔斯·罗德林向戈尔顿的后人发誓,我将继承先人志愿成为戈尔顿后人的保镖兼管家,誓死为他们效忠。”娜蒂亚和芙莱莉虽见此情景震惊不已,但这一天之内经历的一切已经让她们见怪不怪并迅速恢复了平静与理智。她们见状赶紧上前扶起茶铺老板。“我尊重祖先的意愿,而且我不希望有人会因为我们而失去过选择属于自己的未来的机会。”娜蒂亚坚定地扶起兰塔斯,“你若坚持我也不能拦阻,但大陆一旦恢复和平,你就去追求自己期待的生活,不要再说像当管家或者保镖之类的蠢话!”芙莱莉也用双手搀起兰塔斯,面露悲哀之色,缓缓叹了口气:“最悲惨的事莫过于失去选择自己未来的自由而身不由己。”“谨记小姐们的吩咐!”兰塔斯大声地回答着,差点吓到了娜蒂亚和芙莱莉。“咳咳!”老炼金术士清着嗓子提醒着众人,随后又一脸严肃地说:“大家应该都知道事不宜迟,这三天赶紧收拾东西赶紧出发。”一旁的兰塔斯的神情立刻转为了不安,声音也开始颤抖:“怎么就给三天时间,老爷子,你不会是…”“乱问什么,我自有分寸。”老炼金术士的话是那么的平静,没有像之前一样夹杂怒气。这样反而令众人不安,然而老炼金术士却不愿意向他们透露更多。

天已近晌午,一行人告别了老炼金术士和茶铺老板各自步行回家。娜蒂亚和芙莱莉为了不让宝石项链被心存歹念的人盯上,小心翼翼地把项链包在手帕里收好才跟上杰罗德和珊莎。他们的身影完全消失后,茶铺老板向老炼金术士做了一连串意为“师父,保重!”的手语,便踏着沉重的步伐走向了回茶铺的方向。

此时发生巨大变化的何止地上世界,在地上的人们察觉不到的地方,一个充满野心的邪恶计划正在酝酿。

黑暗之中只有熔岩的红光显露,巨大的岩石王座矗立在万人之上,背着战斧的护卫俨然在王座旁待命。只见一个身形粗壮的人类跪于王座前,双手奉上了破败别墅之处所得的硬逼着老炼金术士写好的预言。王座上那充满野心的脸心满意足地笑了:“既然这样,那老东西也不能留了。先给他们一个下马威,让他们见识一下我魔族的厉害!”

“好!好!”、“大王英明!”黑暗之中,魔族的高呼此起彼伏。“还好我赶紧弃暗投明了,不然哪可能有我的好果子吃?愚蠢的世人要迎接灭顶之灾了!哈哈哈!”康纳这样想着,狂妄地笑着,攥紧了手中魔王作为报酬给他的那一袋宝石。

魔王和康纳说过,计划如何暗杀老炼金术士的事不用他帮忙,他只管到时候带好路就好,而康纳也正好乐得清闲。他回到陆地上的时间正是晌午,然而这片他熟悉的地方还是像那天一样被浓雾笼罩,未见一丝穿透浓雾的光芒,光明止于此似乎是这里不成文的规矩。然而有长期提供宝石的肥差,而且自己手里还实实在在地握着一袋,康纳除了狂喜已经顾不得别的了。这里离夏西亚有段距离,待康纳回到村里时村中路上已经没什么行人了。今天风有点大,村中土路上是黄沙横飞,几张破烂的寻人启事被风沙卷着无助地飘摇前行。然而这悲凄的景象,在康纳看

上一页 目录 +书签 下一页