你他妈!”英国玩家瞬间绷不住了。
前面的话他可以当笑话听,但最后一句话,在英国玩家看来,那是赤裸裸的恶心人!
堂堂大英帝国,让一个印度人来当首相,领导他们的国家?
想想都恶心!
不用最脏、最狠的话骂回去,那就对不起自己英国人的身份!
印度玩家那是好惹的吗?
当然立刻毫不畏惧地骂回去,并娴熟的使用肢体语言,加重自己的表达效果。
于是乎,双方很快陷入了一场骂战,而且越骂越凶,很多玩家指着对方的鼻子破口大骂,唾沫星子乱飞。
在这个过程中,有一点让英国玩家非常难受:他们在骂战中必须听双份的骂声。
云梦的实时翻译系统,确实帮虚拟世界里无数玩家跨过了交流上的难关。
但这个系统并非完美无缺。
就像现在:在系统的默认设置中,英国玩家说的是英语,此时印度玩家说的,也是英语。
这是同一种语言啊!
所以为了节省算力,实时翻译功能自动进入了休眠状态。
但对英国玩家来说,这特么根本不是同一种语言!
我们自己说的确实英语,但对面说的绝对不是英语!是咖喱语才对!咖喱味儿太浓了!
尤其语速一快,根本听不清楚。
无奈之下,他们只能手动打开实时翻译,结果就是他们需要听两遍骂——
一遍咖喱语,一遍标准英语。
这就让他们火气更大!骂起来自然也变得更凶。
但吊诡的是:都骂到这种地步了,双方愣是没打起来。
导播也觉得挺离谱的,于是把主镜头切了过来。
但转播了片刻后,他突然又感觉这画面有些不合适——具体哪里不合适他也说不太清楚,但本能就感觉有问题,又赶紧切走了画面。
只剩下大夏的侦察兵拿着望远镜,远远看着这充满戏剧性的一幕,嘴里还忍不住吐槽着:
“你们不要再吵了!这样吵下去是死不了人的……”