当前位置:王冠小说>都市言情>影帝的诞生> 73 哈利波特与魔法石
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

73 哈利波特与魔法石(1 / 3)

摆在威廉面前的一本有着鲜艳色彩封面的童话书,上半部分以红色做底,用黄色的字体写着书名《哈利波特与魔法石》(randthephilosopher),下半部分是一副插画,一位黑头发、戴着圆镜片的少年,正表情惊讶的站在红色火车“霍格沃茨特快”前。

封面是硬皮质地,非常有质感,像是图书馆珍藏的那些老旧书籍,翻开封面,书页选用的是浅黄色的纸张,有点羊皮卷的感觉,还有的排版也是,几乎每一章都有专门的插图,像是大难不死的男孩那章,书页上画着一个被放在门口台阶上安详睡着的婴儿图像,之后的章节里,邓布利多教授、斯内普教授等角色和霍格沃茨地图都有非常符合文字描写的插图出现,非常童趣,也非常有怀旧感。

不过这个封面在威廉记忆里有点陌生,他记忆里的《哈利波特与魔法石》初版的封面配图似乎跟眼前这本选用了大片鲜红色彩的不一样,用的好像是黄棕一点的色调,而且那个封面的哈利·波特似乎不是站在霍格沃茨特快前,而是骑着把飞天扫帚飞在天上?

难道是他记错了?还是说因为换了出版社,所以与《哈利波特》系列有关的各种也都发生了点偏差?

——这时候的威廉并不知道,他手上拿的这本色彩鲜红、风格有点古早的《哈利波特与魔法石》,才是真正的初版,在已经被改变的历史里,原来的版权拥有者布鲁姆斯伯里出版社1997年首次出版的《哈利波特与魔法石》仅有五百本,而这五百本中的一本,在2013年伦敦苏富比拍卖行的一场拍卖会中,被拍出了约15万英镑的高价(约合23万美元)。

而现在布鲁姆斯伯里出版社不再拥有《哈利波特与魔法石》的版权了,沃丁顿出版社也不会首版只印刷五百本,但插画师选择的却还是原来的那一位,书籍封面最终采用的也是同一副,不得不说是历史的巧合。

威廉翻到书的背面,发现了今天以来最大的惊喜和惊讶,在出版社那一栏里,赫然印刷着的是“沃丁顿出版社”几个字,而不是别的其他什么出版社。

威廉的呼吸忍不住急促起来,无数计划无数构想犹如烟花一般在他脑袋里炸开,将他炸的晕乎乎的。

兰斯微笑看着威廉,孔雀蓝的眼睛里闪烁的不是惯常的冷光,而是温暖的情绪:“惊喜吗,威尔?”

“这可真是,真是太棒了!”威廉忍不住给了兰斯一个紧紧的拥抱:“你办到了!你真的办到了!你怎么做到的?”

兰斯轻描淡写的说:“赶在布鲁姆斯伯里出版社和乔安娜·罗琳签约前截胡而已,这并不难。”

“书已经出版了吗?首印多少?销量是多少?”威廉懊恼的抓了把头发:“抱歉,我将事情全部丢给你之后就自私的只顾拍戏去了,连《哈利波特》的出版发售都没能赶上——”

“放松,威尔,《哈利波特与魔法石》还没正式出版呢,现在只是铺货阶段而已,毕竟要英美同步上市,准备工作总要做足不是吗?预定的销售日期是圣诞节,这也正是为什么我原本要把它留给你做圣诞礼物的原因。”

然后兰斯又向威廉讲述了从他和乔安娜·罗琳签约,到《哈利波特与魔法石》准备英美两国同步销售的前前后后——

规模在英国出版业可以排进第二梯队的沃丁顿出版社,因为老板在几年前变更为美国人的缘故,原本在美国就成立有分社,这次兰斯决定《哈利波特与魔法石》及以后的系列丛书都要英美两国同步上市,所以沃丁顿出版社用很快的速度将在美国的分社扩大了一倍规模,并很快搞定了两国的出版审批等事宜。

《哈利波特与魔法石》原定的是万圣节当天同步上市(11月1日),不过临印刷前,出版社美国分社内有编辑提出英国版本的书名《randthephilosopher》里的philosopher对于美国读者来说可能太晦涩难懂了——这个单词虽然有哲学家和炼金术师两种解释,但在美国,人们一般只使用“哲学家”这个释义,很少人知道它还有另一个意思“炼金术师”。

想想看吧,作为一本主要受众是青少年儿童的读物,如果《哈利波特与魔法石》在美销售时书名被人误读为《哈利波特与哲学家》,那该是多大的一场灾难?世人皆知一个好的开头对于来讲多么重要,正如《情人》最出彩的段落就在首章一样,书名就是一本最好的开头,《哈利波特与哲学家》如此莫名其妙的书名,别说青少年们了,就连成人也不会提起兴趣翻开的,所以美国分社提议不如在美出版的时候,书籍换个更通俗易懂的书名?

于是书名再换一换,《rer》——rer是直接的男巫、施魔法者的意思,这个词更便于美国读者理解——重新找插画师绘制美国版的封面、插话,出版日期就从万圣节推到了感恩节(11月28日),终于确定为了圣诞节。

然后在书籍已经印刷完毕,英美两国同步铺货等待正式销售的这段日子,沃丁顿出版社也一直没有闲着,不仅常规的宣传一个没拉,还在兰斯的示意下购买了英国《每日邮报》、美国《今日美国》的全版广告页面进行额外的宣传,广告语将《哈利波特与魔法石》称

上一章 目录 +书签 下一页