爵称呼,但在日常生活中,尤其是社交场合,为了表示礼貌和客气,很多奥地利人还会使用贵族头衔。
而在德国,1919年之后,贵族头衔正式变成姓氏的一部分,所以,freiherrmanfred vonrichthofen就会变成manfred freiherrvon richthofen。
总之,名字里有“冯”的,大多是贵族,但也不一定;而贵族的名字里,不一定有“冯”。
其实熟悉欧洲历史文化的人应当知道,不仅德语里有“冯”,法语、西班牙语、意大利语里还有“德”,荷兰语里有“范”,等等,包含这些单字的姓名很多,而且常常确实表示贵族身份。
类似这样加在姓名里的单词,被称为“贵族小品词”,不同国家的“贵族小品词”有相似之处,也有区别。
在有些语言里,“贵族小品词”和普通介词同形,而非贵族的姓名里有时也会用介词,这种情况下就容易被误认为是贵族。
“冯”最早只表示住地、统治范围或管辖权,比如巴伐利亚公爵(herzog von bayern),这里的von就和英语的of一样了,大约从1630年前后,在贵族姓氏前面加“冯”的做法开始流行。
说白了就和韩语里的思密达差不多,‘冯’到了现在,装饰性的意味甚至更强烈一些。请牢记收藏:,.. 最新最快无防盗免费阅读