报纸,盯着结尾处印着的“ToBetunied”,意犹未尽:“今天刊登了整整两版,可我还是没看够,不知道明天还有没有。”
雷丁大学内,文学教授克里曼斯·希尔保特读着报纸,津津有味:“阿狄森·费奇的文笔简约
、用词务实,更重要的是他的叙述技巧非常高明,用了第三人称叙事,但不会让读者感受到距离。这是间接引语?不,也许是……”
他的话没有说完,被好友马休打断:“噢克里曼斯,我只是跟你分享有趣的故事,不是让你做文学鉴赏的。”
“抱歉,习惯了。”克里曼斯随意地道歉着,忍不住又说道,“我还是第一次见有人在的开篇用近十行的篇幅介绍了整个故事的情节。这不会让故事失去神秘感吗?”
马休告诉他自己的想法:“不会,至少我非常想看他借助上帝的垂怜后是怎么报仇雪恨、快意人生的。”
克里曼斯闻言陷入沉思,片刻后,他放下报纸,感叹道:“也许这就是作者想要的。”
远在隆伯恩府的内的年轻淑女凯瑟琳还不知道,她在后世已然习惯的文体在浪漫主义盛行的18世纪末独树一帜,令人耳目一新。
而那些她为了快速吸引读者使用的小招数,如前三天每天都一次性刊登三章、增加文案吸引读者等,也都达到了她设想的效果。
第二天下午,戈登先生便遣男仆送来信件,在信里他不仅又放了100英镑,还对凯瑟琳大夸特夸,从她的作品到她的营销手段,无一不让他佩服,仅刊登了一天,便有一些朋友找他想要后面的稿件,其中还不乏一些贵族。
在信的最后,戈登不无遗憾地写道:“有好几位绅士希望我能为他们引见您,我都以您不喜喧闹为由推拒了。如果您愿意,相信假以时日,您会成为圣詹姆士宫接见的对象。”
凯瑟琳把信拿给贝内特先生看,饶是她少年老成,这份巨大的收获也让她不禁洋洋得意:“噢爸爸,如果我是个儿子,想必我要搬到伦敦了,不然时常等着国王接见实在是件麻烦的事。”
贝内特先生从报纸后移出目光,看着她,忍不住笑道:“凯瑟琳,你这句话让我找回了以前的你。”
凯瑟琳听出他的打趣意味,她想了想自己刚才的话,确实很大言不惭,脸颊微烫,也有些不好意思了。
没隔几天,宾利先生等人到隆伯恩府拜访。
之前的公共聚会结束后,贝内特家的小姐们前去内德菲尔庄园,今天是对方按照惯例来回访。去内德菲尔庄园的时候,凯瑟琳没有去,她对这类社交活动毫无兴趣,也不介意别人觉得她不懂礼仪。
不过伊丽莎白照顾她的名声,还是为她解释称凯瑟琳觉得不舒服,才没有来拜访。
“希望你的身体已经康复了。”宾利先生笑容满面地望着她,“简很担心你。”
凯瑟琳深刻体会了一把“爱屋及乌”中“乌”的感受,不过她一点没有被秀恩爱的悲愤,反而是发自内心的感到开心:“谢谢您的关心,我已经好了。”
“这太好了。”
凯瑟琳发现宾利先生的笑极有感染力,想必他是发自内心地认为这是好消息,才能通过真诚的笑容让别人也感受到这份快乐。
在这一点上,简和宾利先生天偶
佳成,十分般配。
这次来隆伯恩,宾利先生、宾利小姐、赫斯特夫妇都到了,唯独缺了那位达西先生。
“想必他知道我们家不欢迎他!”等客人走后,贝内特太太在屋内说着,“如果他来了,我一定会关上屋门。”
“这个主意非常好,这样宾利先生也不用进来了,我可以省去接待客人的时间了。”贝内特先生称赞道。请牢记收藏:,.. 最新最快无防盗免费阅读