当前位置:王冠小说>其他类型>当我突然出现在提瓦特> 作者有话说(原神设定浅聊,有需要的笔友可以借走)
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

作者有话说(原神设定浅聊,有需要的笔友可以借走)(1 / 2)

(本人只是普普通通的番茄小说作者,这些纯属个人的胡言乱语,请勿较真)

浅谈神之眼,神之心,原神最初的设定来源。

中①神之眼 ②神之心 ③原神

英 ①Vision ②Gnosis ③Allogenes

日 ①神の目 ②神の心 ③原神

德 ①Gottliches Auge ②Gottliches Herz ③Urgotter

法 ①oeil divin ②Gnosis dieux③ primordiaux

西① Visión② Gnosis ③arcontes primordiales

Allogenes应该来源于希腊与αλλογενξζ『阿罗基耐』中文发音,希腊语发音『阿罗耶耐思』

他的意思是一体,也就是外来之物,外来者听起来和元神八竿子打不着,一个不了解游戏的翻译,不大可能想到用这么生僻的词来翻译核心概念,这种翻译的背后有没有什么考虑。

在2018年8月,也就是原神还在开发的时候,米哈游用大规模注册了商标,如果我们去查米哈游,在那个时间段申请商标,其实还包括崩坏编年史,崩坏,神域,原神,原神彼岸,原神project之类的名字,很有可能就是原神在早期开发阶段时考虑的英文称呼,那么原神在开发者早期会想到用这个词来指代原神。

神之心『Gnosis』,说明了原神和诺斯替文化的关系,Allogenes『原神』这个词也是要放在诺斯替文化里才能解读出他的意思。在种类繁多的诺斯替文献里,有一篇中文名译为《阿罗基奈》的极冷门文献,这篇文献不长,最早在公元三世纪用希腊文写成,再后来他又以科普特文的形式被记录,这篇文章后来有了英译,今年又有了中译。

从『阿罗基耐』的中文发音不难看出,他来自于希腊『阿罗耶耐思』,他的音译版就是『Allogenes』,这篇文献很可能包含了『神之眼』概念的最早出处,但对于没有一定知识背景的人,就算你手上有诺斯替文献库,也是大概率不会留意到这篇文章的,真的挺佩服开发团队的知识水平,前面说到『Allogenes』有外来之物,外来者的意思,在赛特派的诺斯替文献里是修饰常用的自称,实际上就是管自己叫异乡人,这种自称可能类似于——出家人,有表示自己出尘脱俗的意思,在《阿罗基耐》这篇文章中,自称异乡人的某个修饰,经过上半年的冥想获得了灵视,灵视这个概念是怎么一回事呢?

处于低等世界的修饰,通过精神上的修炼,拥有了某种高级感观,能够握到高等世界的存在,获得灵视的修饰,终于能够感受到至高神深不可测的境界。

这个灵视概念,像不像原神里让凡人掌握超凡元素之力的魔力器官神之眼?灵视这个概念在《阿罗基耐》那个英译本的翻译是『Vision』神之眼(英文版本)(灵视)

为啥神之眼可能还部分参考了别的神话,但这个设定的最基础来源应该就是阿罗基纳当中的临时概念,所以神之眼,神之心,原神这三个游戏设定应该是分别来自于灵视,灵知,异乡人这三个诺斯替概念。

通常来说,一个经典的故事会包含着高等世界和低等世界,故事的主角通常是一个身处于低等世界的高级存在,是一个异乡神,原神的主角旅行者是天降异世界,提瓦特的高级存在,也是整个故事里最显而易见的异乡神,在这个意义上,提瓦特相当于诺斯替文化中的低等世界,然而为什么拥有灵视『神之眼』灵知『神之心』的不是主角旅行者,却是低等世界的提瓦特凡人和七神呢?这就是原神比较有想法的魔改了。

把本属于高等存在的——灵视,灵知,设定在低等世界的凡人和七神身上,这个构思可以玩出一种套娃式叙事,简单来说,旅行者原本所在的高级世界和提瓦特这个低级世界构成了一个经典的诺斯替故事,

但是提瓦特本身也是一个内部包含两个世界的诺斯故事,这就形成了套玩一般的双层诺斯替叙事,为什么说提瓦特自身也是一个诺斯替故事呢?来看看提瓦特的社会结构,提瓦特的最高权力天理,用一套涉及,神之眼的神秘规则,将提瓦特的凡人社会划分成无法掌握元素力的低等世界和拥有元素力的高等世界,一部分拥有神之眼掌握元素力的生灵就是所谓的原神,也许有一天有的原神会接替七神的位置。

所谓的七神需要维护秩序,做很多困难的选择,这个过程会迫使他们不断割断和同伴的联系,最终不得不成为自己家乡的异乡人。

比如岩神,璃月众生熟悉他的种种戏剧性传说,就不清楚那些由岩神,独自承担的沉重真相。

比如雷神为了让稻妻在天理的淘汰下得以保存,选择了需要牺牲一部分当事人的策略。

再比如风神,作为风男厨又或者是温迪厨,大家都知道温迪其实是目前我们见过的最神秘的神灵,温迪给我一种明明什么都不干,却又好像什么都知道,温迪真的好特别,像风一样的自由自在,又像神一样不可触碰,近在眼前却又远在天边的感

上一章 目录 +书签 下一页