chool in the Wulin, and heroes are sung.
话说明太祖朱元璋,原本出身于一个贫苦佃农人家,在元末的灾荒年月,参加了淮河、黄河流城的红巾军大起义,发透起来,逐渐翦灭群雄,推翻了蒙古贵族统治的元朝,建立大明帝国。明朝开始,也采取了一些体养生息之举;加以大鼠之后人心思治,不几十年,各种生产便迈越了历代王朝。中华大地,桑麦遍野,真个是国家富强,民间殷实,万邦向慕,航海梯山,朝聘通商,好一片花团锦簇、江山壮丽的景象。岂奈明朝的皇帝,从正都开始,一个比一个淫乱骄着,一个比一个昏庸残暴。这些昏君只是依靠身边最宠信的太监,由他们总缆朝政,控制特务机关。忠臣良将,横遭排后杀戮。蠹国害民,阿谀奉承之辈,腰金拖紫。贿略公行,弊政百出。那此皇族的亲王、猕王,追布全国;勋威世家庸集都城。他们都各各有万项。千顷的肥沃良田,坐享高爵厚禄。各府、县则是贪官污吏与土豪恶霸相勾结,搜刮侵夺,仇逾虎狼。就是由上到下的这些人,组成了一个重重叠叠。丝缨相连的压榨利削大集团,在勤劳贫困的人民身上榨吮着血与肉。
It shows that the Taizu Zhu Yuanzhang was originally born in a poor tenant family. In the famine years of the end of the Yuan Dynasty, he participated in the Red Scarf Army Uprising in the cities of the Huaihe River and the Yellow River, and gradually destroyed the heroes, overthrew the Yuan Dynasty ruled by the Mongolian aristocracy, and established the Ming Empire. At the beginning of the Ming Dynasty, it also took some measures to cultivate and breed; After the rats were taken into account, the people thought of governance. Within a few decades, all kinds of production have stepped over the dynasties. The land of China is full of mulberry and wheat. It is really a rich and powerful country, rich in people, admired by all countries, sailing on the sea, and engaging in commerce. It is a beautiful and magnificent scene. However, the emperors of the Ming Dynasty, from the beginning of Zhengdu, became more and more obscene and arrogant, and more and more stupid and cruel. These fatuous monarchs only rely on the most trusted eunuchs around them, who are in charge of the court and control the secret service. Loyal ministers and good generals were killed by the rear row. The people who corrupt the country and harm the people are the people who flatter the people. Bribery is a little public, and corrupt policies abound. The prince of the royal family, the king of macaque, pursued the whole country; The Xunwei family is the capital of Yongji. Each of them has ten thousand items. Thousands of acres of fertile fert