当前位置:王冠小说>都市言情>都市之超级学霸系统> 第772章 决赛之巅
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第772章 决赛之巅(1 / 2)

翻译也是可以考验参赛选手真实的英语水平的,这对于王辰来说是非常有优势的,因为王辰才在论坛做过翻译,所以这个环节根本不在话下。

不过这个环节却是阿昆的弱项。

阿昆的英文水平很好,但是缺乏翻译的经验,意思就是说,就算他能够真的逐字逐句翻译出来,也未必能够翻译得比较完美,因为评委们是根据翻译的美感来给选手们打分的。

但是也有在看直播的网友吐槽说,这一个环节对于像阿昆这样的泰国选手来说也是一个优势,为什么呢?因为总共有三个翻译题目,最后一个题目是一句泰语,这个题目他肯定稳赢了,因为这里面的选手没有几个是懂泰语的。

第一个翻译题,给每个选手出示的都是他们本国的语言。

中文版的第一个题目是:静水流深。

就这简简单单的四个字,在中文里面趋近文言文,因为文言文简短精悍,所以本国的人理解起来会有那么一点哲理、优美的意味,但是若想将它翻译成一句英文,还是很有难度的,更不用说那种完美程度了。

邓宇思考了半天:“Still waters run deep.”

当邓宇说完这一句之后,克洛德会长微微点点头,认为这已经是不错的翻译了。

但是很快泰国选手阿昆就有了新的翻译:“Smooth waters run deeep.”

阿昆和邓宇只有一个地方不一样,那就是开头的第一个单词,其实他们所说的这两个单词都可以,但是如果要比较起来的话,可就得征询克洛德会长的意见了。

主持人陷入了两难,她询问克洛德:“请问哪一位的翻译较好?”

“等接下来所有的选手都说完再说吧。”

最后一个是王辰,王辰没有按照常规的套路来翻译,而是直接引用了大诗人雪莱一首诗里的意象,这个句子直译过来并不是用来形容“静水流深”的,但是放在雪莱的诗句里,就形成了一个巨美的意象,瞬间就让克洛德以及在座的其他国际英协评委沉醉了进去。

“多么美妙的翻译啊!”

到了第三道翻译题,王辰只看了一眼大屏幕上出现的泰语,就已经有了答案。

这句泰语的意思是:我可能永远都不会原谅你。

如果能够看懂泰语,这样一句话翻译成英文还是不会有什么问题的,但关键是现在台上很多选手都不是很懂泰语,所以这便成了王辰和阿昆两个人的较量。

阿昆说:“I may never fogive you.”

这是典型的直译,但是情急之下他只能最先想到这样来翻译。

不过很快,王辰又没有按照套路出牌,他又联想到了一个伟大的诗人——普希金。

普希金是俄国浪漫主义代表诗人,也是俄国现实主义诗的奠基人,他的诗里,就曾经出现过类似这样的句子。

王辰按照普希金式的口吻,将那一句话轻松翻译成了一句英文,还顺带说了这句诗的出处,台下瞬间想起了雷鸣般的掌声。

这样一来,很显然,王辰又轻松拿下亚太区英语比赛的第一名。

王辰他们一行人这一次可以说的上是收获颇丰了。

不仅王辰拿到了比赛的冠军,邓宇和夏天这次也表现的非常好了。

在这么一个国际化的赛场上面表现的不骄不躁的,发挥非常稳定,甚至还有点超常发挥的意思,两个人一个第四一个第五,就那么紧紧挨着。

这么说起来亚太地区英语竞赛光是前五就已经进了三个中国人了,更何况这三个人还是一个学校的。

校长那边刚刚得知这个消息简直高兴的都要合不上眼了,要知道燕京学府本来就因为文学底蕴身后一直都是文学院的成就高,其他学院的成就虽然也很不错,但是似乎总是矮了文学院一头,这一次外国语学院算是争气了,拿到了这么好的奖励。

尤其是只要学校里面稍微宣传一下,估计燕京学府在普通大众的眼中又要马上更进一步的神化了。

校长很高兴,整个学校都很兴奋。

夏天的显然心情也是很好的,毕竟自己差点就被学校给换下去了,现在得到了这么好的成绩自然也是要扬眉吐气一番的。

“诶,你们说我们这次回去会不会有什么欢迎仪式啊?我们可是给学校争了好大的光,王辰你以前不是就经常参加一些电视台的采访吗?我们不会也要去吧,这样我还真的有点紧张。”

以前不太了解邓宇的时候王辰以为这就是一个只会学习的书呆子而已,但是熟悉起来发现这不仅是一个书呆子,还是一个戏精,心里面对很多事情都有期许。

现在才刚刚赢了比赛就已经开始畅想自己回国以后的美好未来了。

夏天一听就直接嘲笑了邓宇。

“你别想多了好不好,以前王辰都是因为参加一些全球大赛直接拿冠军,而且还是那么重要的数理化方面当然就很让电视台重视了,我们不过就是参加一个亚太地区的英译竞赛,而且还没拿到冠军,电视台干嘛来采访我们啊。”

夏天话是这么说的,但是语气里面也不自觉的还是有点

上一章 目录 +书签 下一页