当前位置:王冠小说>玄幻魔法>永恒议长> 第一百二十四章:龙语破译
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第一百二十四章:龙语破译(1 / 2)

从零开始学一门外语,没有任何资料,没有任何解析,没有任何的时代背景了解,该怎么进行呢?

首先先明白一点,龙族已经灭亡了20亿年,这期间不再有任何文明和记录传承,无法通过与现代和近代文字的纽带建立联系。

所有的外语破译,都要建立在与后世文字的联系上。即便‘穿越者’雷德是一位学语言的大学生,但是面对一种完全陌生、没有任何联系的文字,也没有一点办法。

在破译古文的历史上,必不可少谈论的便是罗塞塔石碑的桉例。古埃及的罗塞塔石碑和中国的景教碑、巴黎卢浮宫的摩押碑、墨西哥城墨西哥国家博物馆的阿兹特克授时碑并称“世界四大名碑”。其中古埃及的罗塞塔石碑对于破译古埃及文字有着重要意义。

大学期间因为学的是俄罗斯语言学,雷德倒是记得在讲语言学的时候,老师跟他们讲过这个经典桉例。

最开始,人们认为古埃及文字这种表意的象形文字应该是一个字符对应一个独立单词,就好像汉字一样。但随着罗塞塔石碑的研究发现,在古埃及语里,居然有许多希腊语可以对应的文字。

法国学者尚博永通过辨认,用两位希腊裔的法老名字:克丽奥佩特拉和托勒密。

这其中涉及到一些历史问题,众所周知,亚历山大大帝征服了埃及,把法老之位交给了大将军托勒密,开启了托勒密王朝。

而克丽奥佩特拉七世,也就是大名鼎鼎的埃及艳后,则是具有波斯和叙利亚血统的希腊人。

这两位的身份、名字显然不是埃及人,于是有学者推测,象形文字在表述外国人姓名时,应该会采用特定的文字符号将其读音拼出。

就比如说,英文名John会在汉字中写作约翰,而不是直接创造一个字来指代这个词原意‘上帝恩典’的含义。

石碑上有着几位法老的名字,这很容易辨认,因为法老的名字会被专门修饰出一圈边饰。利用希腊语,找到埃及文字的拼音读法,着手开始破译,并且很快推测出来了了拉美西斯、亚历山大等等法老的名字。

有了读音后,古埃及文才开始被系统性地破译出来。

所以,想要破译一门语言,首先雷德就开始找有没有跟龙族有传承关系的文明族群。

他想来想去,得亏他家是开博物馆的,雷德偶尔也会跟馆长聊聊从中生纪元晚期到古厄纪元期间的地质考古发现。

施曼茨的考古学家认为,龙族是在20亿年前灭亡的,但是龙族的嵴椎能够被职业者们启用,作为重锻材料,则至少要小于4000年,龙族的嵴髓细胞才能继续保留活性。

那就说明直到4000年前,这个时期,海恩斯上还有什么可能见到过龙族的生物吗?

首先参考的肯定恐龙,因为恐龙是在2亿6500万年前广泛活跃在海恩斯星球上的,恐龙人也不过是近200万年前开始进化为人的,不比人类早多久。

既然赛吉雅人的祖先很可能见过龙族文明,又对大地龙人怀有崇敬之情,有没有可能……在很久以前,赛吉雅人的祖先真的和龙类有交流呢?

要知道龙族是高等智慧生物,它们肯定有着完善的交流系统,想要建立语言文化影响,完全不困难。

雷德在出发前已经学习了赛吉雅人的语言文字,他开始从这些龙族文字里寻找,有没有相似或者一致的文字。

赛吉雅人也是没有纸笔记录的,他们是用爪指的尖端在石板上留下烙印,而这种书写方法,和龙族文字的书写方式几乎如出一辙。

如果是这么看,那么龙语应该是和古汉语、古埃及语、苏美尔文、古印度文一样是利用原始的刻画技术创造的象形文字。

但是,当雷德书写记录下来庭院中的字符,并进行分类时,他傻眼了。

和他想象的不同,龙语实际上无比凝练,只有24个字符,彻底推翻了他对于龙语是象形文字的看法。

不,不完全是错的。

雷德将这些字符仔细对照赛吉雅文后,发现赛吉雅的很多字符很像是龙语的文字变形。

于是,一个大胆的想法出现在雷德脑海里。

“赛吉雅文,就是采源自龙语。”

这种方式很像是日语的片假、平假名,将汉字中的草书和楷书偏旁拆开,由此变成了一种纯粹的表音文字符号。

雷德根据这点,立刻开始将赛吉雅文开始重组对应,花了五天时间,就将龙语的字母表、元音、辅音归类出来。

在这期间,【学者】仍在一点点地消耗灵感来破译整段整段的句式,亚妮雅本人对这些东西似乎并不感兴趣,她只需要消耗灵感,慢慢等待研究进行就好。

大地龙人保证着他们的饮食和安全,亚妮雅一直在找空隙跟雷德搭话聊天,但是雷德哪有时间管女人。

破译的工作困难重重,为了方便自己解读,雷德直接用逻辑性强的英语对照转录龙语,他将V、U这两个字母合并,再将W和Y合并。

上一章 目录 +书签 下一页