霭青慢慢上楼梯,听着乔治对娜娜低语,“我们要去看爷爷奶奶喽。”
爷爷明显的瘦了许多,霭青从临产前两个星期就没有来医院探望,汤姆已经快认不出来了。
维克刚刚给汤姆刮了胡子,看见哥嫂一家四口进来,把手里的毛巾扔进盆里,塞到床下,“哇,这是妮娜吗?”
“你不会抱婴儿,”乔治拦住维克,“要抱,给你,抱着jj。”
维克笑眯眯的接过杰杰,伸嘴亲了亲妮娜,“这是真的?怎么这么可爱?”
霭青拍了拍维克的脸颊,“你好吗?这几天乔治没过来,辛苦你了。”
维克咧嘴笑着,“没问题,”他搂着霭青,“你生宝宝才辛苦呢。”
“jj,记得爷爷吗?”维克让杰杰坐在汤姆身边,霭青把娜娜放在另一侧,小心别压着插管。
乔治低声向维克问了几句汤姆的情况,维克回答着,点着头,然后从屋角拿出吉他,递给乔治一把。
上次霭青来医院,就听见这哥儿俩给汤姆弹唱,看来是常态了。只要有家人在身边,都会尽量和汤姆交流,在耳边说话在身边弹唱。
霭青搂抱着杰杰,握着他的小手打着拍子,乔治一拨琴弦,低低的歌声响起。
leader of the band, song by dan fogelberg
an only child alone and wild
a et maker"s son
his hands were meant
for different work
and his heart was known to none
he left his home a his lone
and solitary way
and he gave to me a gift i know
i never repay
a quiet man of music
denied a simpler fate
he tried to be a soldier once
but his music wouldn"t wait
he earned his love through discipline
a thundering, velvet hand
his gentle means of sculpting souls
took me years to uand
the leader of the band is tired
and his eyes are growing old
but his blood runs through my instrument
and his song is in my soul
my life has been a poor attempt
to imitate the man
i"m just a living legacy
to the leader of the band
my brothers" lives were different
for they heard another call
oo chicago
and the other to st. paul
and i"m in colorado
when i"m not in some hotel
living out this life i"ve chose
and e to know so well
i thank you for the music
and your stories of the road
i thank you for the freedom
when it came my time to go
i thank you for the kindness
and the times when you got tough
and, papa, i don"t think i said
"i love you" near enough
the leader of the band is tired
and his eyes are